2009年5月4日 星期一

中國五四運動紀念

screenshot_02

你看看,豬頭在〈反思民族誌〉課堂上主張「personhood」翻譯為「波森呼德」,簡直就是呼應90年前的五四運動精神呀!(勝不驕,敗不餒嗎?)

1 則留言:

屁紅 提到...

台灣媒體這兩天有一些紀念五四運動的新聞
看了讓人摸不著頭緒
運動在當下或許有很清楚的目標
但之後的紀念
都似乎讓人越來越搞不清楚
這些運動的紀念是做什麼用的
或者誰紀念這些運動的意義是什麼

或許五四最大的用處就是省得讓我們
背很多古書(也失去很多古書傳承)
---
波森呼德的翻譯
我提供其他的選擇
1剝身符德
2潑身符德
3波深膚得