2008年8月25日 星期一

當陽光再次回到那..飄著雨的國境之南



週末,我與東華號稱"七仙女"的其中之三
趁八月底前「百元影片」尚在熱映
雖然在沒有任何期待的心情下觀影
卻被這部名不見經傳的影片大為感動...

一位二次戰後即將遣返日本的窮教師
與一位恆春鄉下的女學生相戀
七封情書加上一張泛黃老照片

一直深鎖在他的記憶深處
女兒在他過世後從衣櫃中翻起遺物,打算寄還收件人
卻因舊時地址已無從考察
一封看似無關緊要的退件信卻與現實生活中的眾人牽連。
片中人物角色個個定位鮮明,失意的樂手、失戀的警察、
失去舞台的國寶老郵差、典型霸氣的鄉代、回鄉打拼的酒促、
還有與當年女主角同名的友子
兩段不同時空、不同文化背景(卻可能有類似結局)的愛情故事在此相互交會
搭配上南臺灣的鄉間風光、晴朗天空與沙灘海濱和熱門樂團(甚至花車鋼管)
導演的功力在於將看似無關的個人命運與故事間彼此交錯
用一種不落俗套的敘事方式將文化上的差異以詼諧且深刻地呈現
台日兩地的愛情觀、閩客間的族群和地域關係、排灣族琉璃珠的象徵意涵...
片中不斷穿插男主角(同時也是那位日本歌手)在遣返日本國土的七天航程中
當他娓娓訴說如詩一般的情書內容,背景是一幕幕輪船在海上航行的畫面
我彷彿體會以當時戰敗國的人民懷著一股挫敗、羞辱的心情離去
同時懷疑究竟繼續以象徵榮譽的國土為家?
或者殖民地已經在心境上化為認同的家鄉?
一股失根之感不斷在男主角這段航行中浮現。
當然,配樂的成功在此同時也令人動容
雖然范逸臣桀驁不馴的演出很不錯
(還有對床戲感到莫名其妙,彷彿套用洋片的公式)
我最欣賞還是如民雄這類的甘草角色
當他在海邊拿出魯凱公主照片時
我的眼淚也按訥不住地隨之落下
很奇怪對於搞笑人物的真情流露
我始終沒有招架能力
最後信件終於還是輾轉交到近八十歲的阿媽手上
我以為會見到一幕老淚縱橫的(灑狗血)畫面
結果竟是當年的她(梁文音)拎著行李在碼頭邊送別
劇末留下許多未竟及許多的問號
而胸中那股化不開的愁悵感
是我認同這部國片之處
可以探究一項關於歷史的問題
和畫面處理到美的境界
以國片的水準來說
我覺得是近年來難得的商業佳作
老師,推薦你「海角七號」
(如果美國也同步上映的話)

9 則留言:

蹇義 提到...

推薦在下認為不錯的片子
ED WOOD
講述一個好萊塢最爛導演與過氣吸血鬼演員的情誼。提姆波頓作品。
one eight seven
187美國社會檔案
一部讓人會倒抽一口氣的片子,死亡到底是一種哀傷的結束,還是另一個歡樂的開始呢?
這兩部都是十多年以前的作品,但真的很不錯。

以上

蹇義敬上

教主 提到...
作者已經移除這則留言。
教主 提到...

趕上花蓮影城佰元(不是熱炒)回饋價的尾聲,我們看的那場「海角七號」滿座。小百果然是歷史敘事研究大王,劇情說明絕地清晰又真情流露。電影很好看,只是角色人物所講的台語讓我心中產生小小遺憾--

這不是南部口音、這不是南部口音...


ps.鈕承澤執導的聽說是療癒系偶像劇「我在墾丁天氣晴」也聽不到。倒是,民視前一部八點檔「愛」中飾演謝明明的爸爸那位老先生講的就是南部口音的台語,每次聽到都覺得很親切,儘管謝明明的爸爸不是什麼好人。

白蘭地 提到...

終於有人回應了!
這部電影的核心之一,在於將"台語"相當巧妙地使用,許多電影也以台語作為媒介,但似乎都不如本片來得"到位"。(其實還另一項要素是日語,那把台日間的歷史情節巧妙串聯)

魏導這部片紅了茂伯--這位名符其實的"國寶",雖然他的台語沒有"恆春腔",鄉代表主席也沒有,范逸臣是台東阿美當然更不可能(不過我覺得還算不錯的標準)雖然我能分辨高雄人的講話,但不曾注意過所謂"南部口音",我想可能只有記錄片裡才聽的到吧!謝明明的老爸雖然跟周英明混為一道不算正派,但也還算保護女兒的好爸爸。

這樣想想,我每次聽吳念真講台語也覺倍感親切,但演多桑的蔡振南,原來就少了那股腔調。

王佳蝦 提到...

我聽不出口音的問題.可能和我是北部人有關.
但是看完我真的喜歡 挖係國寶的茂伯.

小小補充一下書信的旁白不是中孝介配的^^
然後床戲的部分.我在昱瑄在看的時候
心理想了一下 哇 這麼快 好衝呀

但因為我們下一部接著看 媽媽咪呀
一下子就突然覺得 ons就ONS嘛 哼XD

現在有賣很多套票呀.等老師回來應該也還有在上映的

教主 提到...

蝦米郎好像點到那個穴了...可能和我是北部人而外婆家在南部有關,所以口音差異感受特別深刻。

黃老狸 提到...

我對於床戲的感想
一個弄不好
20年後就出現媽媽咪呀了

白蘭地 提到...

我們家也是南北配耶
難怪對口音的感受特別明顯><
有人買博客來的套票拿到cd嗎?我想借...
因為演日籍教師的是中孝介
自然會聯想到配音者吧!?

還有...我也看了海角之後接媽媽咪呀(不過中間差一個禮拜)
我想像那場床戲應該是"三個"弄不好才會出現...
那些耳熟能詳的英文老歌
看完會有股轉戰好樂迪的衝動^^

王佳蝦 提到...

我沒有CD 還是我有抓到原聲帶XD
(海角和媽媽咪呀都有 嘿嘿)

配音員本來是中孝介啦
只是譯稿等方面太倉促 處理的不是很好
才找人重配

題外話
原聲帶裡的音樂都有搭上書信的口白
小白應該會喜歡