2014年6月17日 星期二

下學期103-1《方法與實踐》教學計畫表



週次
上課日期
主講人
研讀內容
討論議題
1
2014.9.12
課程概要與介紹
2/3
2014.9.19

Gananth Obeyesekere. 1990. “Freud and Anthropology: The Place Where Three Roads Meet,” in The Work of Culture: Symbolic Transformation in Psychoanalysis and Anthropology, pp215-290.
George W. Stocking, Jr. 1992. “The Ethnographer’s Magic: Fieldworker in British Anthropology from Tylor to Malinowski,” in The Ethnographer’s Magic and Other Essays in the History of Anthropology, pp12-59.
Clifford Geertz. 2010. “On Malinowski,” in Life among the Anthros and Other Essays. Fred Inglis, ed., pp. 15-20. Princeton: Princeton University Press.
George E. Marcus. 1998. “The Uses of Complicity in the Changing Mise-en-Scène of Anthropological Fieldwork,” in Ethnography through Thick and Thin, pp105-131.
George E. Marcus. 2001. “From Rapport under Erasure to Theaters of Complicit Reflexivity,” in Qualitative Inquiry 7(4):519-528.
Marilyn Strathern. 1987. “Out of Context: The Persuasive Fictions of Anthropology,” in Current Anthropology (28)3:251-281.
Sherry B. Ortner.1999. “Introduction,” in The Fate of “Culture”: Geertz and Beyond. Sherry B. Ortner, ed. Pp. 1-13.
在地者觀點的迷思以及報導人的關係發展
4/5
2014.10.3

Micheelsen, Arun. 2002. “‘I don’t do systems.’ An interview with Clifford Geertz,” in Method & Theory in the Study of Religion (14)1:2-20.
Joseph Errington. 2011. “On Not Doing Systems,” in Interpreting Clifford Geertz.
Clifford Geertz 中文翻譯
1. Religion as a Cultural System (1973)
2. Ideology as a Cultural System (1973)
3. Common Sense as a Cultural System (1983)
4. Art as a Cultural System (1983)
作為文化體系與「我不研究體系」
6/7
2014.10.17

Clifford Geertz. 1984. “Anti Anti-Relativism,” in American Anthropologist (86)2:263-278. 中文翻譯〈反反相對主義〉
Clifford Geertz. 1988. Works and Lives. 中文翻譯
Paul Rabinow. 1986. “Representations are Social Facts: Modernity and Post-Modernity in Anthropology,” in Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. James Clifford and George E. Marcus, eds., pp. 234-261. Berkeley: University of California Press. 中文翻譯
置身現場
Being There/ Being Here
8/9
2014.10.31

Johannes Fabian. 1983. Time and the Other: How Anthropology Makes Its Object. (閱讀範圍TBD
Arjun Appadurai. 1988. “Putting Hierarchy in Its Place,” in Cultural Anthropology 1 (3):36-49.
Vicent Crapanzano. 1986. “Hermes’ Dilemma: The Making of Subversion in Ethnographic Description,” in Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. James Clifford and George E. Marcus, eds., pp. 51-76. Berkeley: University of California Press. 中文翻譯

「我們是誰?」請參考102-2文化理論資格考題
Marc Augé. Who are we?
Fabian. 1983. Time and The Other, p157
Gupta & Ferguson. 1997. Culture, Power. Place, p24, 42-44
Clifford Geertz. 1988. Work And Lives, p135 (who are 'we' to describe them) 中文翻譯
Paul Rabinow. 1986. “I do not appeal to any ‘we’,” in Writing Culture, p261. 中文翻譯
民族誌凝視
自我與他者(「我們」是誰?)
10/11
2014.11.14

George Marcus and Michael Fischer. 1986. Anthropology as Cultural Critique. 中文翻譯
James Clifford. 1986a. “Introduction: Partial Truths,” in Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. James Clifford and George E. Marcus, eds., pp1-26. Berkeley: University of California Press. 中文翻譯
James Clifford. 1986b. “On Ethnographic Allegory,” in Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. James Clifford and George Marcus, eds., pp98-121. Berkeley: University of California Press. 中文翻譯
James Clifford. 1988a. “On Ethnographic Authority,” in The Predicament of Culture, pp21-54.
James Clifford. 1988b. “On Ethnographic Surrealism,” in The Predicament of Culture, pp117-151.
James Clifford. 1990. “Notes on (Field)notes,” in Fieldnotes: The Makings of Anthropology,” pp47-70.
Johannes Fabian. 2008. “Introduction,” in Ethnography as Commentary. Pp1-20.
民族誌真實、書寫職權與人類學諷刺
12/13
2014.11.28

Akhil Gupta and James Ferguson. 1997. “Discipline and Practice: ‘The Field’ as Site, Method, and Location in Anthropology, in Anthropological Location: Boundaries and Grounds of a Field Science, pp1-46. 中文翻譯《人類學定位》
James Clifford. 1997. “Spatial Practices: Fieldwork, Travel, and the Disciplining of Anthropology,” in Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century,” pp52-91.中文翻譯《道途》
Akhil Gupta and James Ferguson. 1997. “Beyond ‘Culture’: Space, Identity, and the Politics of Difference,” in Culture, Power, Place: Explorations in Critical Anthropology, pp33-51.
George Marcus. 2009. “Introduction: Notes toward an Ethnographic Memoir of Supervising Graduate Research through Anthropology’s Decades of Transformation,” in Fieldwork in not What It Used to Be: Learning Anthropology’s Method in a Time of Transition. James D. Faubion and George E. Marcus, eds., pp1-34.
James D. Faubion. 2009. “The Ethnic of Fieldwork as an Ethnics of Connectivity, or The Good Anthropologist (Isn’t What She Used to Be),” in Fieldwork in not What It Used to Be: Learning Anthropology’s Method in a Time of Transition. James D. Faubion and George E. Marcus, eds., pp145-164.
當代人類學田野場域
14/15
2014.12.12

James Clifford. 2013. Returns (新書,整本念)
在地身分與身分在地
16/17
2015.12.26

回顧與檢討:期末作業報告


備註:藍色讀本由授課老師提供。其他書單請自行準備(向學長姐或是圖書館借)。
cut

2014年6月10日 星期二

奇妙相連

上次提過,陳好活躍於新北市新莊區某中部同鄉會,而「跳山地舞」是婦女們的活動之一。六月七日星期六晚上,陳好向我展示她精心縫製的鈴噹手鍊,「妳去叨位揣(tshuē尋找)這種布?」「菜市仔啊。」我聽了驚為天人,花色真有原民風,在新莊普通的小小的傳統市場找的,真是我的媽啊。陳好一邊又拿出花圈說「你看這頭殼花」,縫紉本是陳好的專長,令我感佩的是,她為了預備頭戴的花圈,特地收看第十六台,觀察當中的影像,隨時留意日常生活可得的材料來縫製,真的很用心。

六月八日星期日,在一個訂婚場合中,陳好是媒人,我是端甜湯圓給男方家長的女方代表,也是女方婚宴的招待。婚宴最後,我舉起杯來,敬那些關心我嫁不出去的親戚說:「祝你們早日參加我的婚禮!」晚上八點左右,陳好和我坐在客廳看電視,我隨手轉到第十六台,正播映「第五屆原住民族語戲劇比賽」頒獎畫面。我先看到社會組第一名是港口那邊的得獎,接著學生組第一名,我竟聽見「花蓮縣太巴塱國小」,我走到電視機前(也沒有「走」很久啦,大概兩三步,我家很小,接近實情的用詞應為「湊」近電視機才對),就知道會看見福待!我指著螢幕裡高人一等的福待,興奮地跟陳好說:「這是阮同學內!


2014第五屆原住民族語戲劇比賽

學生組第一名/花蓮縣太巴塱國小

我所見頒獎畫面大約是05:50至06:50這段。

cut


主恩典夠我用

2011年聖誔節,我受洗成為基督徒。我不是從小在教會長大的孩子,這兩三年來,許多詩歌都是第一次聽見。2012年夏天,我成為教會全職同工,預備主日禮拜的詩歌PPT是工作內容之一,我所在教會的風格是以小花、小草圖樣襯托白底、標楷體黑字的歌詞。

第一次遇到「主恩典夠我用」,當時不知為何,我特地去找蘭嶼的圖騰來製作這首歌的PPT;唱詩的時候,領會的人介紹這首歌是太魯閣族牧師莊春榮創作的,我心裡覺得有點奇妙。後來慢慢的,這首歌變成我的主題曲,畢業後各方面心境大抵如是。

網路流覽而來的資訊顯示,這首歌收錄於1981年出版《山地青年福音詩歌/莊春榮》專輯之樂譜與卡帶,《主恩典夠我用》得到華人聖樂促進會青年聖樂創作獎,作者哈尤尤道現任花蓮砂卡噹基督長老教會的主任牧師。至於我貼的影像,應該是第十五台「好消息電視台」撒拉弗計畫201111月在排灣族部落舉行的戶外敬拜讚美,主領的郭曉雯姊妹(畫面左二)當時有癌症在身,隔年(2012)安息主懷。
cut
後記:六月八日是我表妹結婚,妹夫的父家在台東那邊。我家分到一部份聘禮,其中幾包精美外裝的米,我一看產地是「富里」,就跟我媽說這裡的米很好吃,你要用一點二杯比例的水,先浸三十分鐘,電鍋跳起來再悶三十分鐘,這樣去煮才對。

註:新標籤「校外生活」啟用。

回鍋熱身暖暖趴之研究所新生座談會6/20(五)12-2pm



各位研究所學長姐收信平安!

幾件事和各位分享:

一是族群所博士班今年邁入第九年了,並且這學期有了第二位和第三位新科博士。我們在這兒隆重恭喜相依和雅鴻兩位博士!(啪啪啪啪)

二是在即將卸任系主任之際,我很高興邀請各位碩班和博班學長姐們,一同參加下週五6/20(五)12-2pm舉辦的研究生新生座談會。

各位或許有所聽聞,今年系上一共有22件博士班申請資料,這個人數大約是全校博班報名人數的五分之一。系上老師慎重地選出三位博士班新生,連同六位碩班新生,今年九月我們將會有九名生力軍一同加入研究所行列。在這兒也同時邀請各位碩班和博班學長姐一同出席座談會,你們的心得分享才是最重要的!

三是藉這個機會希望各位可以好好聚會聊聊。大家真的好久不見了!

先這樣。我們隨時聯繫。

豬頭敬啟
(請各位和嫻穎聯絡一下,我們好方便統計餐點量。感謝!)
cut

2014年6月7日 星期六

可愛的承認

有次我到幼兒松鼠班代課。一大早,學生陸續進教室,放書包、掛衣服、揉眼睛、講話,教室那時候很熱鬧。資深幼教老師忽然發現地板有東西,隨即拎起來說:「這是誰的小內褲?」瞬間松鼠班安靜下來,小小眼睛全盯著老師手上那條米花色小內褲。「誰?是誰的?」老師提高分貝繼續問。沒一會兒,有個小男生打破沈默,誠實地說:「我的(內褲)是海綿寶寶的。」全班還是很安靜,我心裡都快笑翻了。資深幼教老師看來沒特別覺得好笑,她把小內褲掛在室外窗欄,等候主人認領。
cut

沒有圖。這樣吧,來個「海綿寶寶掉肥皂了」。


2014年6月4日 星期三

箭頭的演變

經過了八千年的演變,如今的武器居然演變成如此恐怖

Survivors Of Suicide




  Held  
cut

蕊塔‧羅賓森著,胡洲賢譯,2013[2001],《他走了,不是你的錯》,頁32-33。台北:麥田。

  我曾經採訪一名父親,談他小兒子的死,他特別願意談他幾乎承受不住這麼大的傷痛的部份。那位父親坦承男人會更難以面對他們所愛的人自殺,因為他們從小受的教育就是要能夠控制自己的情緒。我告訴他,我還採訪過一名父親,他的兒子也在幾年前自殺了,但這名父親卻冷淡地說:「這件事並不怎麼困擾我,我一點也不內疚。」
  「他在撒謊。」前面那名父親說道。
  還有一名自殺者的親友,她在自殺防治中心上班,有一次她在一個社交場合提到自己的工作,跟她同桌的一名男士說:「噢,我父親就是自殺過世的。」這位男士的太太馬上轉過頭來說:「你從來沒有跟家裡以外的人說這件事耶!」
  與家人討論自殺有時候更令人難以啟齒。珍納的哥哥因自殺身亡,她有三年多的時間都避免跟父親談這件事。
  「我怕惹他不高興。」珍納說道。不過,在一趟旅行途中,她打電話給父親,告訴他飛機起飛的時間,這時她才對父親說:「我只想告訴你,麥克自殺不是你的錯。」珍納記得電話那一頭靜默了很久,然後她父親回答:「呃,我早就想通了,我知道那不是我的錯。」接著是一陣長長的沈默,然後她父親小聲地問:「妳怎麼知道那不是我的錯?」

cut

呂欣芹、方俊凱著,2013,《我是自殺者遺族》,頁95-97。台北:文經社。

  十二年前,我的母親投海自殺。
  那天我在公司上班,接到警察局打來的電話。其實媽媽已經不見兩天了,我心中七上八下的,但是當時聽到消息反而鎮定下來了,心中五味雜陳的。
  真正最可怕的過程,是到警局做筆錄,到法庭面對檢察官,一直受到質疑,親戚朋友會覺得是不是我沒有盡孝道。
  我不懂,當時我才大三,怎麼母親會說他責任已了?她忘了我嗎?我很想知道媽媽是不是後悔了。也許她跳下去就後悔了,只是她游不回來而已。如果,如果她沒死,我還可以怪她怎麼如此狠心,但是她死了。
  我多麼希望媽媽是在跟我開玩笑,想讓我以為她跳下去,但其實她隱姓埋名到別的地方過生活。或者是她真的跳下去,可是被救了,可能在某一個下游的人家。
  縱使已經找到遺體了,我還是期待著,有一天媽媽會突然回來。如果還有機會,我想跟媽媽說:
  「活下來,活下來就會有好事發生的。」
  這些年來,我們家族成員都不談論自殺,母親的自殺對我來說,一直是羞於啟齒的,就像是家族的缺陷,而且是一個人為的缺陷。這讓我們陷入一種百口莫辯的處境。
  母親自殺的影響會有多大?我的生活、我的感情、我的信任感、我對生命的看法等,絕不只是失去母親而已。
  對我來說,最痛苦的是,明明自己想自殺,卻得裝堅強,因為太瞭解自殺對親友的衝擊,也怕被說家庭有自殺基因,令整個家被汙名化。我沒有辦法開口跟別人說:
  「我的母親是自殺死的。」
  我想也沒什麼人能夠理解。因為她們不知道悲傷不用過去,它就是一直在那裡,我們家就是發生這件事了。
  有個點在這裡,它不會消失不見,沒有什麼所謂「過不過去」、「你不要想了」、「要放開了」。我不怪他們為什麼沒有辦法感同身受,因為唯有自己遇到才會知道怎麼去體會。
  幾年之後,有一天我收到同事的簡訊,說她的母親死了,我立刻趕到她家去陪她。她一看到我,抱著我一直哭,一直跟我說對不起。她說:
  「我媽媽只是生病死掉,我都這麼難過了,妳當年一定更傷心,可是那時我們都無法體會。」

cut

前陣子讀這兩本書,為的是對方說:「告訴妳好了,我媽是自殺死的。我們只知道她有憂鬱症,沒想到這麼嚴重。當時我在桃園工作,她已經(自殺)好幾次了,家人都沒有告訴我。二十年了,真的(悲傷)很深、很深......」不久後,身邊另一位朋友透露她父親是燒炭過世的,我才有安穩的心聆聽她這些年來難以面對的面對。

紀念六四


cut